Meanwhile in Switzerland I ask myself – what does it mean to be Swiss, live in Zürich? What is the difference with other nations?
To begin with, Zürich has only 300 thousands inhabitants, it’s the biggest Swiss city. After Moscow, which is full of people, all day noise and dirt, Zürich returns serenity and good pace to your life. It is a business city, full of bankers, their secrets and shops which happily open the doors to people with high salaries.
In my opinion, one of the special features of Zürich is a schedule. Here the schedule exists for everything: shops, museums, work, life. The knowledge what and when and with whom to do is very important here; you need to keep in mind that on Sundays everything is closed because Swiss people go on a deserved holiday with their families and friends; don’t forget that the city wakes up very early and finishes its work already about 5 pm.
I still have a strange feeling that my personal schedule does not completely corresponds with the city life: there are some days when I get up from the bed at 10 in the morning. It’s quite late for Zürich people, so if they were me, it would be a bit of shame for them to admit so late day start. Buses and trams drive with only few people, picking up on their way another sleepy students as me. Although if you want you can see fully packed bus: just leave your home at 7 in the morning – high time for Zürich people to commute to their work places. There is some old-fashioned natural harmony in this schedule – don’t get up too late after sunrise.
In the mornings (real Zürich ones – 8 or 9 am), you can observe on the streets long rows of cars carrying their owners to their jobs. Although even in this morning rush drivers are patient and wait for all pedestrians to cross a street and a bus to drive out of a bus stop. It is very amazing combination of sense of purpose and calmness. By the way, you can notice that in all Swiss life: everything is planned ahead and they are convinced that all their plans will be fulfilled. It’s a complete contrast to Russian “avos!” and “somehow”. But don’t imagine that Zürich is a perfect city: it has its own drawbacks, strange people, places for hippies and drug addicts, street for rich people and even Red Light District.
An average Zürich citizen is if not benevolent then at least polite person. If someone is not polite, then he is not Swiss or is a very bad Swiss. Can’t say that they really like to offer seats in the public transport for women, but definitely will help to bring a baby cart into a tram.
Zürich inhabitants are curious and discreet at the same time. Once we were watching public demonstration devoted to the abortion prohibition, and young Swiss woman stopped next to us. She explained us what was happening and asked if there were such events in Russia, but has not asked any question about our personal relation to the problem and hasn’t shared her opinion. It is completely different to what we are used to in Russia that some random companion during our travel starts asking questions on a personal or family matters, trying to reach out our souls for some only known for him reasons.
People say that if you want to become a friend to your Swiss neighbor, you have to live next to him for 20 years. Partially it’s true. On the one hand, in a student community all connections are created very quickly and after couple of weeks you have enough mates to spend time together, but on the other hand you feel that there is some border behind which you can’t step, only if you become a true friend, based on your devotion and reliability. Please forget about that terrible Russian idea “unbuttoned soul” (“soul wide open”) and be smart enough to dig as deep as possible your constant aspiration to ask personal questions. I like the way Swiss people separate things which can be discussed with almost everyone and themes which are only for family or close friends.
But let’s go back to Zürich. The city remarkably combines old architecture, houses of 17-18 centuries and new quarters full of buildings somewhere in between high-tech and constructivism. Oddly but I find in that main point of “Zürich” style: respecting old, building new.
Zürich is beautiful in all weather. Undoubtedly, in a sunny days you can see gorgeous views of the Alps and lake, and in the warm season also enjoy multiple yachts and boats which furrow waters. But if you are caught in a rain or bad weather, you still have chances to take pleasure in drinking coffee and eating cakes, while watching trams hurrying in different directions on wet rails and grey quick waves of Limmat river smashing banks. Bahnhofstrasse is the most expensive street of the city and opens in front of you doors of extremely pricey shops, very pricey shops and just pricey shops. For those who cannot afford it, there are bright showcases, where brilliants play all colors of a rainbow, watches tick and hand-made chocolate bars pile on each other. But Bahnhofstrasse is magnificent by itself: during Christmas holidays it is full of lights, which create a star dome under your head; in autumn colored trees turn the street into gold-red way; in summer and spring everything is blooming and giving chilly shadows.
All should be done in a good time, especially in Switzerland and Zürich. Even if you don’t possess expensive watches, as soon as you feel the city pace, you will always know what you to do in this hour.
Тем временем в Швейцарии я задаюсь вопросом – что такое швейцарец? Что значит быть им, жить в Цюрихе? Чем жители Цюриха отличаются?
Начать нужно с того, что Цюрих – город всего с тремястами тысячами жителей, самый большой город Швейцарии. После Москвы, полной людей, шума и грязи, Цюрих дарит спокойствие и размеренность жизни. Цюрих – город деловой, полный банкиров, их тайн и магазинов, радостно распахивающих двери перед людьми с высокими зарплатами.
На мой взгляд, одной из главных отличительных черт Цюриха является расписание. Расписание для абсолютно всего – магазинов, музеев, работы, жизни. Знание, когда и что нужно делать, с кем встречаться, в каком кафе пить кофе. Помнить, что по воскресеньям почти всё закрыто, потому что швейцарцы расходятся на заслуженный отдых со своими семьями и друзьями. Не забывать, что город просыпается очень рано, и заканчивает работу уже около 5 часов вечера.
Меня до сих пор не покидает ощущение того, что я всё ещё не могу полностью согласовать своё расписание с жизнью города – бывают дни, когда я встаю с кровати в 10 часов утра: время для многих жителей Цюриха настолько позднее, что в этом стыдно признаться. Автобусы и трамваи идут по маршрутам полупустые, подбирая на своем пути таких же сонных студентов, как и я. Однако при желании, можно увидеть и плотно набитый троллейбус – для этого вам нужно выйти из дома часов в 7 утра, когда все спешат на работу. В этом расписании есть какая-то сохранившаяся с давних пор гармония с природой – не затягивать начало своего дня сильно позднее, чем появляется солнце.
По утрам (настоящим, цюрихским – 8 или 9 часов), на улицах вытягиваются длинные вереницы машин, несущих своих владельцев к местам работы. Однако даже в этой утренней суете водители терпеливо ждут, если пешеход вздумал перейти дорогу, а автобус – выехать с остановки. Это какое-то удивительное сочетание целеустремленности и спокойствия. Кстати, это отмечается во всей жизни швейцарцев – спланированность и четкая уверенность в том, что планы на завтрашний день осуществятся. Полная противоположность нашим привычным русским “авось” и “да как-нибудь”. Конечно, не стоит воображать, что Цюрих абсолютно идеальный город – есть здесь и свои странные люди, и даже свой уголок для наркоманов и хиппи, своя улица для богачей и квартал красных фонарей.
Цюрихские жители если не доброжелательны, то, по крайней мере, вежливы по отношению к окружающим. Если они не вежливы – значит, это либо не швейцарец, либо какой-то ну совсем испорченный швейцарец. Не то чтобы они сильно любят уступать место женщинам в транспорте, но поднять коляску с ребенком в трамвай всегда помогут.
Цюрихские жители любопытны и сдержаны одновременно. Однажды во время уличной демонстрации, посвященной пропаганде запрета абортов, рядом с нами остановилась молодая швейцарка, и у нас завязался разговор. Она объяснила нам, что происходит и почему, спросила, бывает ли такое в России, но ни словом не затронула вопроса ни своего личного отношения к этому, ни нашего. Это кардинально отличается от того, что можно встретить в России – сколько раз во время путешествия поездом случайные попутчики пытались зачем-то залезть в душу, задать личные вопросы, угадать мои персональные интересы.
Говорят, чтобы стать другом своему швейцарскому соседу, нужно прожить рядом с ним 20 лет. В какой-то мере это правда. С одной стороны, в студенческом сообществе связи быстро налаживаются и люди становятся твоими приятелями, с другой – ты знаешь, что существует некая граница, за которую заглянуть удастся, только если стать близким другом, показав свою надежность и порядочность. Будьте добры, забудьте об этом ужасном русском понятии “душа нараспашку” и, пожалуйста, закопайте глубоко в землю своё постоянное желание задавать личные вопросы окружающим вас людям. Мне очень симпатизирует то, как швейцарцы разделяют то, о чем можно говорить с приятелями и то, что будет обсуждаться с более близкими людьми.
Но вернемся непосредственно к Цюриху. Город удивительным образом сочетает в себе старинную архитектуру и изящные дома 18-19 века с новыми кварталами, заполненными домами в стиле где-то между конктруктивизмом и хай-теком. Странно, но я нахожу в этом отражение швейцарского и Цюрихского стиля: уважая старое, возводим новое.
Цюрих прекрасен в любую погоду. Безусловно, в солнечную погоду город дарит прекрасные виды на Альпы и озеро, а в теплое время года – на многочисленные яхты и лодки, бороздящие воды. Но нет ничего страшного, если вас застигли дождь или ненастье в Цюрихе – это прекрасная возможность выпить кофе и отведать пирожных, наблюдая за бегущими по мокрым рельсам трамваями и серыми волнами быстрой реки Лиммат. Банховштрассе – самая дорогая улица города – распахивает перед вами двери безумно дорогих магазинов, очень дорогих магазинов и просто дорогих магазинов. Для тех, кто не может себе позволить покупки в них, радостно сверкают витрины, и в них переливаются всеми цветами радуги бриллианты, тикают часы и громоздятся плитки шоколада ручной работы. Но Банховштрассе красива и сама по себе: в Рождественские праздники она полна огоньков, образующих звездный купол над вашей головой, осенью цветная листва деревьев превращает дорогу в золотисто-красный тоннель, а весной и летом – цветет и дарит прохладу.
Всему своё время, особенно в Швейцарии и Цюрихе. И даже если у вас нет дорогих часов, почувствовав ритм города, вы всегда будете знать, что нужно делать в этот час.
Leave a Reply